[Q&A] 必也正名乎?西喜為啥叫西喜,隱藏角色,軟Q軟A命名之謎
先說,是廢文。XD
之前可能有很零碎地在網誌或臉書介紹過我們這一家代稱的由來,但沒有統整過,
這篇就來做一個大統整,先說,我們一家四口命名的由來都很曲折XD。
———— 我 ———–
大學念日文系,我的綽號一開始是叫”小豬”。
幫我取這個綽號的是一個交情不錯的同學,我確定他沒有惡意。
人胖點被叫豬好像也沒啥好反駁的,當時也覺得挺可愛的,就用下去了。
到了大二,學到了”豬”這個漢字,在日文其實是山豬的意思。
同學一致認為”山豬”跟我的形象比較符合。
剽悍,粗曠,時不時還會咬傷別人大腿(?)。
(示意圖,不用懷疑我大學真的是這個感覺XD)
而日文”豬”(山豬)的發音是”INOSHISHI”いのしし,
太長了,取後面兩個音”SHISHI” 音譯寫成中文就是”西喜”了。
其實日文的SHISHI(しし)是獅子的意思,不過算了,要再追究就太麻煩了。
所以就被叫”西喜”一路至今。
======== 隱藏角色 ========
“隱藏角色”這四個字最早出現在我BLOG中,大概是我還在日本那時候(2005-2006),
一開始我是公開寫一些我跟(當時還是男友)他的訊息,但我媽打了越洋電話來,
說怕別人看到很八卦一直問她,她會很困擾,叫我不要寫那麼明白。
雖然我大翻白眼不過算了啦能配合就配合一下,於是在那時,多半不會提到男友的訊息,
就算有,也是很隱晦很隱晦地用”隱藏角色”四個字帶過。
撐過了日本及馬祖的遠距、撐過了就業初期、我媽看我們穩定,也懶得管我網誌寫啥了。
這時隱藏角色的篇幅慢慢變多,到了2010年結婚,也根本不隱藏了XD。
但是因為不叫”隱藏角色”我也不曉得要給他怎樣的藝名,所以就還是延用至今。
就成了一點都不隱藏的隱藏角色了。
====== 軟Q ======
軟Q的由來,很簡單。
因為她老爸,也就是隱藏角色姓”阮”,所以軟Q還有軟A都一定要冠個軟字。
軟開頭的暱稱就這麼幾個,女生的話當初口袋名單是:”軟Q”或”軟糖”
不過”軟糖”跟她表姊的名字太像,所以就選擇了”軟Q”。
其實軟Q是藝名XD,我跟隱藏角色還有家人們叫她都是叫另外一個名字。
“SEJI”
是的你不知道他不知道獨眼龍也不知道為何要叫”SEJI” ?
我來解釋一下。
起因在軟Q一出生的時候,3900公克,紅通通的大嬰兒,被包在國軍醫院的粉紅色浴巾中。
隱藏角色看到忍不住讚歎了一聲。
“哇~~~好像一隻ソーセージ”
(ソーセージ=sausage,是的,也就是香腸的意思。)
(讓我們來回顧一下當年的香腸)
ソーセージ(發音SO-SE-JI)也是有點長,簡稱就成了SEJI。
是的,很莫名,跟我的”西喜”差不多莫名其妙。
但是越奇怪的名稱就越是容易被記得,就算想矯正也矯不回來,
所以對外我們稱女兒是”軟Q”,而自己叫的時候多半是叫”SEJI”。
======== 軟A ========
有密切發簍懷孕日記的朋友可能知道,當時男孩兒暱稱的候選名單,我本來屬意是”軟趴”,
就是軟趴趴這個字取前面兩字這樣。
好的我們都明瞭,這個諧音不太OK,於是才改為”軟A”。
據說隱藏角色有一段時期的暱稱也是”軟A”(用台語發音嫩ㄟ)
軟A也是藝名,在家他也有另一個名字。
叫”LARVA”
也就是蟲蟲的意思。
千萬不要去菇狗這五個英文字然後按圖片搜尋,別說我沒警告你XD。
我們還是用Q版好了。
話說隱藏角色非常喜歡看荒野求生吃蟲的影片,但我是不行的,我看了會反胃。
他在這影片中學到了”LARVA”這個單字。
而軟A出生後有一天,他穿著綠色的LOVE TO DREAM在那邊扭來扭去。
我妹看了就說了一句:
“他好像一隻菜蟲”
於是,軟A從此就被叫”LARVA”了XD。
((被綁起來的菜蟲與虎視眈眈的香腸))
=============
以上,無聊小廢文。打完收工,我們下次再見~。